Our village

https://plathuset.com/871-metformin-850-mg-ohne-rezept-34754/ 1001 Der Highway 323 führt direkt an unserem Haus vorbei und durchzieht von Süden nach Norden die ganze Provinz Kanchanaburi.
The highway 323 passes our house and runs the whole length of Kanchanaburi province from South East to North West.

Porterville amoxicillin 500 ohne rezept kaufen  

orlistat hexal günstig Bagneux 1002 Der Bus  bringt uns nach Kanchanaburi und wieder zurueck. Für eine Fahrt brauchen wir 50 Minuten
This bus brings us to Kanchanaburi City, the capital of our province. One ride takes about 50 minutes.

tadalafil preis Cheyenne  

kann man sildenafil in der apotheke kaufen 1003 Eingngstor zum buddhistischen Tempel (Wat) Khaosamchan
This way goes to the Buddhist temple Wat Khaosamchan.

 

1004 Ab diesen Kilometerstein geht es 42 km in die Stadt Kanchanaburi  oder 170 km nach Bangkok
This milestone is near to our house. It indicates 42 km to Kanchanaburi City and 170 km to Bangkok.

 

1005 7 Minuten Fussweg hinter unserem Haus hier geht es zur Schule
On this little street we can walk from our house to our local primary school within 7 minutes.

 

 

1007 Das  gelbe Dach der Bushaltestelle.Keine 5 Minuten von unserem Haus entfernt.
The yellow roof of our bus stop, less than 5 minutes walking distance from our home.

 

 

1009 Die meisten Wege sind nicht betoniert oder gepflastert. Die Erde ist oft bei uns rot.
The red color of the soil is quite common here.

 

1010 Aber die Gegend ist hier steinreich.
Our region has a lot of stones, because the ground here consists of limestone, who is often cropping out of the soil. LImestone lets incoming water go deep into the ground.
On the limestone therefore there are no brooks or lakes.

 

1027 Wassersammelbecken, gebaut von der Prinzessin Sirindhorn. Ein Geschenk für die arme Landbevölkerung zum wässern ihrer Äcker.

Princess Sirindhorn donated that water basin in order to help the poor people in our village. 

1013 Noch ein Geisterhaus
A spirit house.
The Buddhists in our village have these small houses on a column outside of their house. Several times each day they bring here offerings to the house spirit, in order that he doesn’t get angry and protects the house and its inhabitants.

 

1014 Dieser Laden ist schon deutlich moderner
A shop in our village

 

1015 Eins von unseren Strassenrestaurants.
One of our street inns

 

1017 Die bunten Baender sind Opfer fuer den Baumgeist (Animismus)
These ribbons are sacrifices for the spirit of the tree. The belief in spirits and the interaction with them is an important part of Thai Buddhism.

 

1018 Das ist die Opferstätte  für den Dorfgeist Chao Pho
That is the place, where the Chao Pho, the spirit of our village, gets honor and offerings.

 

1019 Vor der Dorfopferstätte
In front of that building …

 

1020 Einblick in die Dorfopferstäette
… and inside of it

 

1021 In der Opferstätte Chao Pho
Here Buddha is venerated, too.

 

1024 So sieht unsere Umgebung aus.
Our surroundings

1026 In solchen  grossen Fässern zu je 1000 Liter haben wir hier im Dorf unser Brauchwasser
Our service water is stored in these tanks, 1000 l each.